CA-News.INFO

Central Asia regional news digest

turkmenistan.gov.tm

В столице Туркменистана состоялась презентация первой книги Рухнама на языке пушту

21 сентября 2005

В столице Туркменистана состоялась презентация первой книги Рухнама на языке пушту

Туркменистан: золотой век, /21.09.2005/

В торжественной церемонии, проходившей в конференц-зале великолепного «Президент-отеля» - одного из рукотворных символов эпохи независимости, приняли участие руководители государственных и общественных организаций, видные деятели науки и культуры, представители аккредитованных в Ашхабаде дипломатических миссий, СМИ, преподаватели и студенты столичных вузов. Организаторами акции, вылившейся в подлинный праздник дружбы туркменского и пакистанского народов, выступили Министерство культуры и телерадиовещания Туркменистана и известная компания «Saadullah Khan & Brothers» («SKB», Пакистан), являющаяся, инициатором издания Рухнама на языке пушту.

С первого момента своего выхода в свет Рухнама вызвала небывалый интерес широкой международной общественности и всего за четыре года заговорила уже почти на 30 иностранных языках. Подтверждением тому являются и многочисленные тиражи этого произведения, издаваемого ныне по всему миру, и нескончаемый поток благодарственных писем, адресованных на имя его автора - Президента Сапармурата Ниязова, и постоянно растущая читательская аудитория, объединяющая людей самых разных национальностей, вероисповеданий, профессий и возрастов, к которой отныне присоединились жители Пакистана, а также других государств, чьим родным языком является пушту.

Как отметила, выступая на церемонии, Чрезвычайный и Полномочный Посол Исламской Республики Пакистан в Туркменистане г-жа Раана Рахим, Рухнама - это поистине уникальная книга, на страницах которой в неразрывном единстве воплощены великое прошлое, удивительное настоящее и прекрасное будущее целого народа, история которого насчитывает пять тысячелетий. «Два года назад это замечательное произведение было издано на государственном языке Пакистана - урду, и сегодня мне доставляет огромное удовольствие принимать участие в церемонии, приуроченной к его выходу в свет на пушту - одном из наиболее значимых языков моей страны и самых распространенных во всей Южной Азии. Благодаря этому событию миллионы пакистанцев и афганцев получили возможность открыть для себя Рухнама, по праву признанную Духовным Кодексом туркмен, что, несомненно, еще больше укрепит узы дружбы, плодотворного сотрудничества и духовного родства, связывающие наши народы на протяжении многих веков и получившие свое достойное продолжение с обретением Туркменистаном независимости», - подчеркнула дипломат. В своем выступлении г-жа Раана Рахим также отметила высокий уровень перевода книги, осуществленного лучшими пакистанскими специалистами, которые постарались передать всю красоту и глубину ее оригинального текста.

«Я несказанно горд, что мне довелось ступить на благородную туркменскую землю - Родину великих Огуз Хана, Героглы и Махтумкули, - заявил, выступая перед собравшимися, профессор Абасин Юсафзаи - известный литературовед, принимавший самое непосредственное участие в работе над переводом первой книги Рухнама на пушту, - и я глубоко благодарен Президенту Сапармурату Ниязову за эту замечательную возможность. Работая над переводом выдающегося труда главы Туркменского государства, я постоянно представлял себя жителем вашей прекрасной страны, одним из потомков ваших легендарных предков, оставивших ярчайший след в мировой истории». Событием непреходящей значимости в истории отношений Туркменистана и Пакистана назвал в своем выступлении издание первой книги Рухнама на языке пушту генеральный директор компании «SKB» Шахабуддин Хан.

Именно Рухнама открыла миру туркменский народ как творца одной из древнейших цивилизаций, а Туркменистан - как родину великих правителей и полководцев, деятельность которых заметно повлияла на ход мировой истории. Носитель бессмертных идей миролюбия и деятельного добра, это удивительное произведение определяет суть мудрой политики Президента Сапармурата Ниязова, плодами которой стали грандиозные преобразования, происходящие в независимом Туркменском государстве и вызывающие искреннее восхищение его многочисленных друзей. «История туркменского народа во многом созвучна истории народа Пакистана, так как на протяжении многих веков нас объединяют одна религия, общность традиций и обычаев и прочные узы дружеских взаимоотношений. Потому Рухнама, вобравшая в себя великий дух нации, так близка и понятна пакистанским читателям, и отрадно, что теперь к этому животворящему роднику смогут прикоснуться миллионы моих соотечественников, чьим родным языком является пушту», - подчеркнул бизнесмен. Отметив, что над данным переводом трудились самые опытные и известные специалисты, г-н Шахабуддин Хан выразил надежду на то, что в недалеком будущем и вторая книга Рухнама будет успешно переведена на язык пушту.

В рамках презентации был дан праздничный концерт с участием лучших профессиональных и самодеятельных творческих коллективов и исполнителей столицы, открывшийся красочной театрализованной постановкой, подготовленной студентами Туркменского национального института мировых языков имени Д.Азади.

Материал предоставлен Государственным информационным агентством Туркменистана (TDH)

turkmenistan.gov.tm

Предыдущая статьяМежграничное сотрудничество - важный фактор всеобщей безопасности и развития
Следующая статьяВНЕ ВСЯКИХ СОМНЕНИЙ: ПРАВОЗАЩИТНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ ДОКУМЕНТИРУЮТ АНДИЖАНСКУЮ БОЙНЮ И ПОПЫТКИ СОКРЫТИЯ ПРАВДЫ