CA-News.INFO

Central Asia regional news digest

КНИГУ ТУРКМЕНБАШИ «РУХНАМА» ПЕРЕВЕЛИ НА БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК

14 февраля 2003

КНИГУ ТУРКМЕНБАШИ «РУХНАМА» ПЕРЕВЕЛИ НА БЕЛОРУССКИЙ ЯЗЫК

Как сообщает сегодня газета «Известия», накануне в Минске состоялась презентация белорусского перевода книги Сапармурата Туркменбаши «Рухнама».

«В среду в Белоруссии отметили десятилетие установления дипломатических отношений с Туркменистаном, - пишут «Известия». - К этой дате была приурочена презентация белорусского перевода духовного кодекса туркмен. В предисловии к белорусскому изданию выражается надежда, что знакомство с «Рухнама» станет «счастливым толчком, который вдохновит белорусских поэтов и историков на создание аналогичной книги. От издателя - предприятия «Светоч» - обращение к мастерам пера: «Подарите Белоруссии такую книгу, в которой можно было бы найти ответы на вопросы, которые стоят перед страной и народом в нелегком поиске путей к национальной зрелости, независимости и славному будущему».

Газета приводит слова одного из участников перевода книги на белорусский язык - известного в республике литератора Леонида Дранько-Майсюка: «Я раскрыл книгу и прочитал: «Туркмена великим туркменом сделает только туркмен». Эта мысль мне очень понравилась, и я ее прочитал по-своему. Белоруса великим белорусом сделает только белорус. Зацепила эта строка, и мне захотелось, чтобы это прозвучало по-белорусски. После этой строчки началась обыкновенная литературная работа. Объединил нас президент Белорусского фонда культуры Владимир Гилеп. Книжный рынок Белоруссии на 95 процентов заполнен литературой не на белорусском языке. И сам факт, что на белорусском издается еще одна книга, для меня отраден».

«Достоинства «Рухнама» трудно переоценить. Создана книга, обращенная к каждому гражданину Туркменистана. Это гимн свободному независимому Туркменистану, трудолюбивому и свободолюбивому туркменскому народу», - сказал на презентации главный редактор издательства «Светоч» Андрей Вирчак.

По словам посла Туркменистана в Белоруссии Ильи Вельджанова, которого цитирует газета «Известия», инициатива «Светоча» по изданию книги туркменского лидера на белорусском «бескорыстна, ибо доходы, если они появятся, будут перечислены в детский дом».

© TURKMENISTAN.RU, 2003

turkmenistan.ru

Следующая статьяЦЕНТРАЛЬНОАЗИАТСКИЙ «СИНДРОМ»