CA-News.INFO

Central Asia regional news digest

russians.kz

Переход на латиницу и «лингвотерапия»

28 июля 2007

Переход на латиницу и «лингвотерапия»

28 июля 2007, ia-centr.ru

ЛадИнформ

Комитет Министерства образования и науки РК дал своё заключение и рекомендации по переводу казахского языка на латинскую графику. В опубликованной аналитической справке «О переходе казахской письменности на латинскую графику» говорится: «Кириллица как письменность казахского языка несет на себе печать колониального прошлого Казахстана. Выбор кириллицы не был свободным выбором казахского народа, она была внедрена сверху тоталитарным государством».

В качестве философского обоснования эксперты взяли концепцию «воображаемых сообществ» американского политолога Бенедикта Андерсона. В соответствии с этой теорией возникновение «воображаемых сообществ» - наций обусловлено возникновением в XV-XVI вв. «печатного капитализма». Именно тогда в Европе получили развитие народные языки, а печатная продукция (газеты, журналы, беллетристика и учебная литература) сформировали воображаемое сообщество и общую национальную идентичность.

По мнению комитета Минобразования, становлению казахского воображаемого сообщества помешали русификация и кириллица способствовавшие «ориентации казахского национального самосознания в сторону русского языка и русской культуры». Поэтому, как считают эксперты: «: переход к латинице позволит сформировать более четкую национальную идентичность казахов. Переход на латинскую графику в Азербайджане, Узбекистане, Туркмении, имеющих схожий с Казахстаном культурно-исторический опыт, следует рассматривать именно под этим углом зрения».

Для перевода казахского языка на латиницу потребуется 15 лет, а финансовые затраты на обучение населения страны при переходе на латиницу составят 35 млрд. 864 млн. тенге. Кроме того, на замену вывесок и другой визуальной информации понадобится ещё боле 210 млн. тенге.

«В целом, опасения русскоязычного (включая и немалую часть казахов), что русский язык будет вытеснен из Казахстана, носят преувеличенный характер. В Казахстане русско-казахское двуязычие является долговременным трендом. Даже сокращение русских и других народов европейского происхождения в общем составе населения Казахстана не приведет к исчезновению русского языка из сферы этнолингвистической коммуникации. Он по-прежнему как мировой язык, имеющий мощные культурно-исторические корни в Казахстане, будет оставаться языком межнационального общения, хотя роль казахского языка в этом же качестве будет неизменно возрастать. Поэтому необходимо будет сохранять вывески, названия улиц, городов, площадей, поселков как в латинской графике, так и на кириллице», - полагают эксперты Минобразования.

Между тем, существующая практика в части реализации Государственной программы функционирования и развития языков на 2001-2010 годы не даёт поводов для такого оптимизма. Внедрение в делопроизводство государственного казахского языка сопровождается многочисленными нарушениями конституционных прав русскоязычных граждан. Бланочная продукция, вывески на государственных учреждениях, названия улиц, визуальная информация - вопреки языковому законодательству зачастую исполняется только на казахском языке. При этом, на въездах в города и населённые пункты кириллица заменяется на английскую графику.

На II Республиканской конференции русских, славянских и казачьих организаций Казахстана было прямо заявлено о том, языковая политика породила «вполне обоснованное недоверие со стороны нетитульного населения к официальным заявлениям властей о конституционном равенстве статусов русского и казахского языков». Вот что, в частности, сообщил руководитель Республиканского славянского движения «Лад» Иван Климошенко в докладе «Политическая реформа в Казахстане: русский язык как индикатор положения русского населения в республике», сделанном им на этой конференции:

«В адрес русских организаций приходят многочисленные заявления граждан о дискримнационных нарушениях языкового законодательства. Они в основном таковы:

- нередко рецепты, выдаваемые в поликлиниках, пишутся на государственном языке;

- лекарства продаются с инструкцией о применении, которая выполнена на казахском языке;

- часто письма государственных органов присылаются юридическим лицам только на казахском языке, также как и ответы на письма граждан, которые были написаны в госорганы на русском языке».

В этой связи бодрые заверения экспертов Минобразования РК о том, что внедрение латинской графики «не приведет к исчезновению русского языка из сферы этнолингвистической коммуникации», являются, в значительной степени, декларативными. Уже сейчас конституционный статус русского языка существенно снижен и сфера функционального его применения постоянно сужается. С внедрением латиницы - так же как в Азербайджане, Узбекистане и Туркменистане - количество носителей русского языка в Казахстане сократится до десятков тысяч, а оставшееся население в массе своей окажется полуграмотным. Во всяком случае, так оценивают многие учёные результаты «латинизации» в упомянутых республиках.

russians.kz

Предыдущая статьяЮ.Солозобов: Казахстан как политическая машина времени. Близка ли России избранная им модель модернизации
Следующая статьяЭкстрадиция Рахата Алиева, судя по всему, не за горами